How The Simultaneous Translation Equipment Works | The Communication Blog

Friday, October 12, 2012

How The Simultaneous Translation Equipment Works

By Leslie Mitchell


Conferencing as one of the forms of group consensus building has been around for a long time. This is currently the preferred mode for most meeting on the local and world scene. The language used at such meetings must be understandable to all people. In this way consensus can be arrived at even when the attendees are from different language backgrounds. In order to accomplish this the meeting facilitators need to use the simultaneous translation equipment.

This equipment has several components that work together and must be suitably assembled in the conference room. These devices will capture the audio data or speech which is then relayed to the interpretation center. Here it is translated and retransmitted back through many channels each of which fulfils a particular language need. In this way the speech may be delivered in French and yet an English listener can hear the speech in their own dialect after the interpretation process.

The setting of such a system is such that the versions of speech are delivered to each listener based on their setting and preferences. This is accomplished through synchronized mouth pieces and ear pieces or head phones. In certain situations a live interpreter can directly listen and interpret relaying this version of speech through the mouth piece to the earpiece of the listener.

The general set up for such a system includes transmitters and receivers. Lately the most preferred of this type are the frequency modulation (FM) type. This transmitter is connected to the mouth pieces that are suitably positioned close to the speaker. They capture the words spoken and transmit them to the center for interpretation. Everything is coordinated from a central point with different distribution channels to retransmit the translations back to the listener.

After completing the interpretation the versions of the speech is transmitted back to locked channels determined by the listeners dialect. In this way the listener is almost in sync with the speaker even when the two are of a different dialect and culture. Therefore the speech is delivered in real time mode but in a different language.

Basically the effective communication is based on how the interpretation process is carried out. A near instant process is more valuable in terms of engaging the listener and helping them to be part of the discussion. This real time mode is theoretical because there is slight lapse between the speaking and version of speech received.

Newer technology in this area has seen the use of such components like the infrared radiators receivers and transmitters. These works in conjunction with the enhanced distribution system to ensure the process is effective. In this way the interpretation can be carried out effectively to meet different listener needs.

The increasing conferencing needs demand that the company acquire simultaneous translation equipment. Thus in this way the firm is capable of addressing any need even where there are multilingual meetings. The system is able to achieve near instant interpretation and meet the requirements of such meetings. This is enabled by the language distribution system through which accurate versions of speech can be delivered to different dialect listeners at the same time




About the Author:



The Communication Blog
Bookmark and Share

No comments:

Post a Comment

 

The Communication Blog Copyright © 2009